Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
daha [18]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 144 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:We have seen you (O Muhammad), turning your face over and over again towards Heaven. Now, therefore, We turn you towards the qiblah that you like best: so turn your face towards the Masjid Haram. Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.146 The people who were given the Book know it well that the commandment (about the change of qiblah) is in fact from their Lord, and is based on the Truth, but Allah is not unaware of what they are doing (in spite of this)
Translit: Qad nara taqalluba wajhika fee alssamai falanuwalliyannaka qiblatan tardaha fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu wainna allatheena ootoo alkitaba layaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim wama Allahu bighafilin AAamma yaAAmaloona
Segments
0 QadQad
1 naranara
2 taqallubataqalluba
3 wajhikawajhika
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alssamaialssamai
6 falanuwalliyannakafalanuwalliyannaka
7 qiblatanqiblatan
8 tardahatardaha
9 fawallifawalli
10 wajhakawajhaka
11 shatrashatra
12 almasjidialmasjidi
13 alharamialharami
14 wahaythuwahaythu
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 fawalloofawalluw
18 wujoohakumwujuwhakum
19 shatrahushatrahu
20 wainnawainna
21 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
22 ootoouwtuw
23 alkitabaalkitaba
24 layaAAlamoonalaya`lamuwna
25 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
26 alhaqqualhaqqu
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
28 rabbihimrabbihim
29 wamawama
30 AllahuAllahu
31 bighafilinbighafilin
32 AAamma`amma
33 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Last Members of a Chosen Race | | → Next Ruku|
Translation:So, her Lord very graciously accepted the girl and made her grow up as a good girl and entrusted her to the care of Zacharias. Whenever Zacharias entered the sanctuary to see her, he found some eatables with her; he would ask, "O Mary, whence have these come to you?" She would answer, "It is from Allah: Allah provides without stint for whom He wills."
Translit: Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasanan wakaffalaha zakariyya kullama dakhala AAalayha zakariyya almihraba wajada AAindaha rizqan qala ya maryamu anna laki hatha qalat huwa min AAindi Allahi inna Allaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Segments
0 Fataqabbalahathataqabbalaha
1 rabbuharabbuha
2 biqaboolinbiqabuwlin
3 hasaninhasanin
4 waanbatahawaanbataha
5 nabatannabatan
6 hasananhasanan
7 wakaffalahawakaffalaha
8 zakariyyazakariyya
9 kullamakullama
10 dakhaladakhala
11 AAalayha`alayha
12 zakariyyazakariyya
13 almihrabaalmihraba
14 wajadawajada
15 AAindaha`indaha
16 rizqanrizqan
17 qalaqala
18 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
19 maryamumaryamu
20 annaanna
21 laki | لَكِ | for you (fem. sing.) Combined Particles laki
22 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
23 qalatqalat
24 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 AAindi`indi
27 AllahiAllahi
28 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
29 AllahaAllaha
30 yarzuquyarzuqu
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 yashaoyashao
33 bighayribighayri
34 hisabinhisabin
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:O you to whom the Book had been given! Believe in the Book We have sent down now, confirming the Book you already have with you,77 believe in it before We distort faces and set them backwards, or lay Our curse on them as We laid Our curse on the Sabbath breakers: and remember that Allahs Command is surely carried into effect.
Translit: Ya ayyuha allatheena ootoo alkitaba aminoo bima nazzalna musaddiqan lima maAAakum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddaha AAala adbariha aw nalAAanahum kama laAAanna ashaba alssabti wakana amru Allahi mafAAoolan
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ootoouwtuw
4 alkitabaalkitaba
5 aminooaminuw
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 nazzalnanazzalna
8 musaddiqanmusaddiqan
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
10 maAAakumma`akum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 natmisanatmisa
15 wujoohanwujuwhan
16 fanaruddahafanaruddaha
17 AAala`ala
18 adbarihaadbariha
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 nalAAanahumnal`anahum
21 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
22 laAAannala`anna
23 ashabaashaba
24 alssabtialssabti
25 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
26 amruamru
27 AllahiAllahi
28 mafAAoolanmaf`uwlan
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Idolaters Service of the Sacred House | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, tell them plainly, "If your fathers and your sons, and your brothers and your wives, and your near and dear ones and the wealth which you have acquired and the trade you fear may decline and the homes which delight you-if all these things-are dearer to you than Allah and His Messenger and the struggle in His Way, then wait till Allah passes His judgment on you;22 for Allah does not guide the wicked people"
Translit: Qul in kana abaokum waabnaokum waikhwanukum waazwajukum waAAasheeratukum waamwalun iqtaraftumooha watijaratun takhshawna kasadaha wamasakinu tardawnaha ahabba ilaykum mina Allahi warasoolihi wajihadin fee sabeelihi fatarabbasoo hatta yatiya Allahu biamrihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena
Segments
0 QulQul
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 abaokumabaokum
4 waabnaokumwaabnaokum
5 waikhwanukumwaikhwanukum
6 waazwajukumwaazwajukum
7 waAAasheeratukumwa`ashiyratukum
8 waamwalunwaamwalun
9 iqtaraftumoohaiqtaraftumuwha
10 watijaratunwatijaratun
11 takhshawnatakhshawna
12 kasadahakasadaha
13 wamasakinuwamasakinu
14 tardawnahatardawnaha
15 ahabbaahabba
16 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 AllahiAllahi
19 warasoolihiwarasuwlihi
20 wajihadinwajihadin
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 sabeelihisabiylihi
23 fatarabbasoofatarabbasuw
24 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
25 yatiyayatiya
26 AllahuAllahu
27 biamrihibiamrihi
28 waAllahuwaAllahu
29 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
30 yahdeeyahdiy
31 alqawmaalqawma
32 alfasiqeenaalfasiqiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:As regards the prayer of Abraham for his father, it was only to fulfill a promise he had made to him, but when he realized that he was an enemy of Allah, he disowned him. The fact is that Abraham was a tender-hearted, God fearing and forbearing man.
Translit: Wama kana istighfaru ibraheema liabeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa minhu inna ibraheema laawwahun haleemun
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 istighfaruistighfaru
3 ibraheemaibrahiyma
4 liabeehiliabiyhi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 AAan`an
7 mawAAidatinmaw`idatin
8 waAAadahawa`adaha
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
10 falammafalamma
11 tabayyanatabayyana
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
14 AAaduwwun`aduwwun
15 lillahilillahi
16 tabarraatabarraa
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 ibraheemaibrahiyma
20 laawwahunlaawwahun
21 haleemunhaliymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Josephs Firmness under Temptation | | → Next Ruku|
Translation:At last Joseph and she raced towards the door one behind the other and she rent his shirt (pulling it) from behind, and they met her husband at the door. Seeing him, she cried out, "What punishment does the one deserve who shows evil intentions towards your wife? What else than this that he should be put in prison or tortured with painful torment?"
Translit: Waistabaqa albaba waqaddat qameesahu min duburin waalfaya sayyidaha lada albabi qalat ma jazao man arada biahlika sooan illa an yusjana aw AAathabun aleemun
Segments
0 waistabaqaWaistabaqa
1 albabaalbaba
2 waqaddatwaqaddat
3 qameesahuqamiysahu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 duburinduburin
6 waalfayawaalfaya
7 sayyidahasayyidaha
8 ladalada
9 albabialbabi
10 qalatqalat
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 jazaojazao
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 aradaarada
15 biahlikabiahlika
16 sooansuwan
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
19 yusjanayusjana
20 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
21 AAathabun`athabun
22 aleemunaliymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Joseph helps his Brothers | | → Next Ruku|
Translation:And it so happened that when they entered the city by different gates as their father had advised them the precautionary measure proved ineffective against Allahs will. Of course Jacob had done his best to avert the fear he had in his heart. Indeed he possessed knowledge because of what We had taught him: but most people do not understand the reality of the matter.
Translit: Walamma dakhaloo min haythu amarahum aboohum ma kana yughnee AAanhum mina Allahi min shayin illa hajatan fee nafsi yaAAqooba qadaha wainnahu lathoo AAilmin lima AAallamnahu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 walammaWalamma
1 dakhaloodakhaluw
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
4 amarahumamarahum
5 aboohumabuwhum
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 yughneeyughniy
9 AAanhum`anhum
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 AllahiAllahi
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 shayinshayin
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 hajatanhajatan
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 nafsinafsi
18 yaAAqoobaya`quwba
19 qadahaqadaha
20 wainnahuwainnahu
21 lathoolathuw
22 AAilmin`ilmin
23 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
24 AAallamnahu`allamnahu
25 walakinnawalakinna
26 aktharaakthara
27 alnnasialnnasi
28 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
29 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And behold! there are different regions on the earth close to one another there are vineyards, corn fields and groves of date-palm with single or double trunk. All are irrigated with the same water, but We make some more tasteful than others. Most surely there are many Signs in all these things for those who use their common sense.
Translit: Wafee alardi qitaAAun mutajawiratun wajannatun min aAAnabin wazarAAun wanakheelun sinwanun waghayru sinwanin yusqa bimain wahidin wanufaddilu baAAdaha AAala baAAdin fee alokuli inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 wafeeWafiy
1 alardialardi
2 qitaAAunqita`un
3 mutajawiratunmutajawiratun
4 wajannatunwajannatun
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 aAAnabina`nabin
7 wazarAAunwazar`un
8 wanakheelunwanakhiylun
9 sinwanunsinwanun
10 waghayruwaghayru
11 sinwaninsinwanin
12 yusqayusqa
13 bimain | بِمَاٍ | with what Combined Particles bimain
14 wahidinwahidin
15 wanufaddiluwanufaddilu
16 baAAdahaba`daha
17 AAala`ala
18 baAAdinba`din
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alokulialokuli
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
23 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
24 laayatinlaayatin
25 liqawminliqawmin
26 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:Moses said, "If after this, I ask anything of you, you may not let me accompany you. Well, now I have afforded you with an excuse from myself.”
Translit: Qala in saaltuka AAan shayin baAAdaha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran
Segments
0 QalaQala
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 saaltukasaaltuka
3 AAan`an
4 shayinshayin
5 baAAdahaba`daha
6 falafala
7 tusahibneetusahibniy
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 balaghtabalaghta
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ladunnee | لَدُنِّي | in possession with me Combined Particles ladunniy
12 AAuthran`uthran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:(to the West and marched on) till he reached the limit where the sun set, and found it setting in black waters, and there he saw a people. We said to him, "O Zul-Qarnain! You have the power to punish them and also the option to treat them generously.”
Translit: Hatta itha balagha maghriba alshshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin wawajada AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tuAAaththiba waimma an tattakhitha feehim husnan
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 balaghabalagha
3 maghribamaghriba
4 alshshamsialshshamsi
5 wajadahawajadaha
6 taghrubutaghrubu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 AAaynin`aynin
9 hamiatinhamiatin
10 wawajadawawajada
11 AAindaha`indaha
12 qawmanqawman
13 qulnaqulna
14 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
15 tha | ذَا | the Combined Particles tha
16 alqarnaynialqarnayni
17 imma | إِمَّا | if Combined Particles imma
18 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
19 tuAAaththibatu`aththiba
20 waimmawaimma
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 tattakhithatattakhitha
23 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
24 husnanhusnan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:till he reached the limit where the sun rose. There he saw the sun rising on a people, whom We had not given any shelter from sun shine.
Translit: Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 balaghabalagha
3 matliAAamatli`a
4 alshshamsialshshamsi
5 wajadahawajadaha
6 tatluAAutatlu`u
7 AAala`ala
8 qawminqawmin
9 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
10 najAAalnaj`al
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 dooniha | دُونِهَا | without her Combined Particles duwniha
14 sitransitran
| | Maryam | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:At this the angel at the foot of her bed consoled her, saying, "Grieve not at all, for your Lord has set a spring under you;
Translit: Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan
Segments
0 Fanadahathanadaha
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
3 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
4 tahzaneetahzaniy
5 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
6 jaAAalaja`ala
7 rabbukirabbuki
8 tahtakitahtaki
9 sariyyansariyyan
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena
Segments
0 wakamWakam
1 qasamnaqasamna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qaryatinqaryatin
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 thalimatanthalimatan
6 waanshanawaanshana
7 baAAdahaba`daha
8 qawmanqawman
9 akhareenaakhariyna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:For that catastrophe will occur all of a sudden and will overpower them so abruptly that they shall neither be able to ward it off nor shall they get any respite.
Translit: Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona
Segments
0 Balthal
1 tateehimtatiyhim
2 baghtatanbaghtatan
3 fatabhatuhumfatabhatuhum
4 falafala
5 yastateeAAoonayastatiy`uwna
6 raddaharaddaha
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 yuntharoonayuntharuwna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Divine mercy to men | | → Next Ruku|
Translation:And when Our clear Revelations are recited to them, you perceive signs of disdain in the faces of the disbelievers as though they were going to assault those who recite Our Revelations to them. Say to them, "May I inform you of a thing worse than this? It is the Fire which Allah has promised for those who reject the Truth; and what an evil abode it is!"
Translit: Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin taAArifu fee wujoohi allatheena kafaroo almunkara yakadoona yastoona biallatheena yatloona AAalayhim ayatina qul afaonabbiokum bisharrin min thalikum alnnaru waAAadaha Allahu allatheena kafaroo wabisa almaseeru
Segments
0 waithaWaitha
1 tutlatutla
2 AAalayhim`alayhim
3 ayatunaayatuna
4 bayyinatinbayyinatin
5 taAArifuta`rifu
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 wujoohiwujuwhi
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 kafarookafaruw
10 almunkaraalmunkara
11 yakadoonayakaduwna
12 yastoonayastuwna
13 biallatheenabiallathiyna
14 yatloonayatluwna
15 AAalayhim`alayhim
16 ayatinaayatina
17 qulqul
18 afaonabbiokumafaonabbiokum
19 bisharrinbisharrin
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 thalikumthalikum
22 alnnarualnnaru
23 waAAadahawa`adaha
24 AllahuAllahu
25 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
26 kafarookafaruw
27 wabisawabisa
28 almaseerualmasiyru
| | An-Namal | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:The worship of the deities whom she served instead of Allah had hindered her (from believing), for she came of an unbelieving people.
Translit: Wasaddaha ma kanat taAAbudu min dooni Allahi innaha kanat min qawmin kafireena
Segments
0 wasaddahaWasaddaha
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
3 taAAbuduta`budu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
6 AllahiAllahi
7 innaha | إِنَّهَا | verily she Combined Particles innaha
8 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 qawminqawmin
11 kafireenakafiriyna
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers compared | | → Next Ruku|
Translation:(In reply it will be said :) "Had We so willed We would have given every soul its guidance from the beginning, but the Word of Mine, which I had said, has been fulfilled that I shall fill Hell with jinns and men, all together.
Translit: Walaw shina laatayna kulla nafsin hudaha walakin haqqa alqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Segments
0 walawWalaw
1 shinashina
2 laataynalaatayna
3 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
4 nafsinnafsin
5 hudahahudaha
6 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
7 haqqahaqqa
8 alqawlualqawlu
9 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
10 laamlaannalaamlaanna
11 jahannamajahannama
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 aljinnatialjinnati
14 waalnnasiwaalnnasi
15 ajmaAAeenaajma`iyna
| | An-Najam | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Eminence attained by the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:nearby which is the Garden of Repose.
Translit: AAindaha jannatu almawa
Segments
0 AAindaha`indaha
1 jannatujannatu
2 almawaalmawa
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:After that He spread out the earth from within it.
Translit: Waalarda baAAda thalika dahaha
Segments
0 waalardaWaalarda
1 baAAdaba`da
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 dahahadahaha